Анатолий Талалакин Шекспир. Восемь сонетов (пер. Б. Лейви).

  • Producer: ATalalakin
  • Added on: Jun 10th, 2018 by ATalalakin
0:008:20

Uploaded by:

ATalalakin

  • Followers: 0
  • Uploads: 73
  • Total Plays: 752

song Description:

Вильям Шекспир. Восемь сонетов (пер.Б.Лейви) --------------------------------------------------------------------------- Перевод Б. Лейви OCR: Максим Бычков --------------------------------------------------------------------------- Сонет I Существ Всесильных молит всяк и ждет Во дар бессмертья розе красоты; Но спелое со временем гниет. Потомок, будь готов запомнить ты: Влюбленные во свет своих зениц, Пестующие страсть самосожженьем, Голодные во щедрости житниц Враги себе, себя гноят мученьем. И свежесть мира, света украшенье, Весны постылой вестник лишь один, Коль в коконе оставит вдохновенье, То циником пробудет до седин. Несчастье Мира, иль иначе милуй, Плоды Вселенной жрет в своей могиле. Сонет II Лишь сорок зим заснежат белым брови, А свежесть борозды морщин изранят, Краса, спесивое бурленье юной крови, Как мертвый куст, уж вновь цвеcти не станет. И когда спросят где краса ютится, И где богатства похотливых дней, Коль скажешь то в глазах твоих таится, Нельзя никак себе польстить пошлей. Насколько лесть полезна красоте? Ведь так легко ответить не таясь: "Пусть юность ей владеет в полноте; Мой вышел срок: уж старость занялась." Но старости рубить сплеча претит

Recent tracks and albums from ATalalakin

Featured Music

0:000:00